
Descolonizando as palavras: tradução e línguas indígenas — Martins
Sobre o livro
Esta obra constitui, antes de tudo, um convite aos pesquisadores, especialmente àqueles alheios às comunidades indígenas, para refletirem de maneira mais aprofundada sobre a amplitude e a relevância das pesquisas realizadas no campo dos Estudos da Linguagem. Trata-se, em alguma medida, de uma possibilidade de ampliar o olhar e incorporar perspectivas que reconheçam a necessidade e a urgência de inserir as questões indígenas na produção acadêmica, não apenas nos domínios da Antropologia e da Sociologia, mas, particularmente, nas áreas que investigam e operam com a linguagem, tais como a Linguística, a Literatura e os Estudos da Tradução. A valorização das epistemologias indígenas não apenas contribui para a preservação e revitalização de línguas e culturas há séculos ameaçadas, mas desafia, sobretudo, os paradigmas científicos tradicionais, frequentemente alicerçados em perspectivas eurocêntricas. Nesse contexto, é imperativo que nós, pesquisadores não-indígenas, atentemos para a complexidade das experiências socioculturais e históricas dessas comunidades, reconhecendo-as como agentes ativos na construção do conhecimento e como fontes valiosas de saber.
Ficha técnica
- Autor
- Martins, Rezende, Maria Sílvia Cintra, Patrick
- Editora
- Editora Mercado de Letras
- Formato
- BOOK
- ISBN
- 9788575919477
- EAN
- 9788575919477
- Ano de Publicação
- 2025
- Número de Páginas
- 368
- Dimensões
- 23 x 16 x 2 cm
- Peso
- 0.535 kg
- Idioma
- pt-BR
- Edição
- 1
- SKU
- 9788575919477





