
A tradução como manipulação:
Sobre o livro
Tradução? Versão? Transcriação? Ou manipulação? É o que Cyril Aslanov, estudioso reconhecido internacionalmente e professor de Língua e Literatura Francesas da Universidade Hebraica de Jerusalém, discute neste volume da coleção Debates. Sua proposição é que a tradução constitui uma difícil negociação entre uma transparência ideal inatingível e a tentativa de enganar o leitor pela manipulação, vista como recurso para resgatar o original traduzido 'do limbo da interlíngua onde caiu' após sua decodificação. O autor analisa o trabalho tradutório em obras famosas e influentes, da Bíblia até as contemporâneas, inclusive a tradução simultânea. Assim, o amplo quadro dos problemas e tendenciosidades que assaltam, consciente ou inconscientemente, o (in)fiel oficiante desse rito intelectual se compõe e se desdobra em A Tradução Como Manipulação, certamente um livro de grande proveito e inestimável valor não só para aqueles que enfrentam o árduo desafio da tradução e seus perigos como para todo leitor interessado nos modernos problemas da interculturalidade.'
Ficha técnica
- Autor
- Aslanov, Cyril, Cyril Aslanov
- Editora
- Perspectiva
- Formato
- BOOK
- ISBN
- 9788527310390
- EAN
- 9788527310390
- Ano de Publicação
- 2015
- Número de Páginas
- 112
- Dimensões
- 20.5 x 11.5 x 0.6 cm
- Peso
- 0.14 kg
- Idioma
- pt-BR
- Edição
- 1
- SKU
- f25371eb0098





