
Traduzir Derrida: políticas e desconstruções
Sobre o livro
Esse livro reúne tradutores, teóricos, pesquisadores, professores comprometidos com o pensamento de Jacques Derrida no Brasil, para refletir sobre a tradução de sua obra e a relação da desconstrução com a instituição universitária brasileira: suas políticas e desconstruções. Trata-se também de pensar o lugar da tradução na instituição, tendo em vista a sua relação com as desconstruções, a partir da hipótese da necessidade e da impossibilidade de estabelecer uma fronteira entre tradução e desconstrução e entre uma prática política e uma concepção de linguagem: a responsabilidade de traduzir o in-traduzível. Todos os 15 trabalhos recolhidos nesta obra buscam, cada um a sua maneira, responder a uma pergunta inicialmente proposta: “quais seriam o papel e a responsabilidade de traduzir Jacques Derrida, no Brasil?”.
Ficha técnica
- Autor
- Ferreira, Élida (Organizador), Ottoni, Paulo
- Editora
- Editora Mercado de Letras
- Formato
- Book
- Encadernação
- Capa comum
- ISBN
- 9788575910597
- EAN
- 9788575910597
- Ano de Publicação
- 2006
- Número de Páginas
- 212
- Dimensões
- 23 x 16 x 1.1 cm
- Peso
- 0.309 kg
- Idioma
- pt-BR
- Edição
- 1ª
- SKU
- aad3f10aa2ea





